Войти!
Запомнить меня
Присоединяйтесь к нам! авторов: 2.9K | книг: 5.2K | произведений: 20K | дуэлей: 2.4K
Polina.Guzeva
Самара
Автор, возраст: 16
Творческий рейтинг 0%
  Рейтинг дуэлянта
Рейтинг рецензента
0/0:0:0
0
О себе: Музыкант
Основное | Друзья | Группы | Дуэли | Творчество | Книги | Рецензии Регистрация: 04.11.2014  Последний визит: 06.11.2014 16:37
 

| Творчество

Перевод стихотворения The Road Not Taken – Robert Frost
Перевод / ПоэзияПросмотров: 543
Комментариев: 2
Баллов: 4
04.11.2014 18:55

Все произведения (1)  

| Рецензии

Нет ни одной рецензии


| Автор месяца

NaturalError
Хабаровск

| Книга дня

Когда теща зажигает…
Валентина Седлова

| Рецензент месяца

Сибо
Astrakhan
 
Get Adobe Flash player

| Любимые книги

Все книги (5)   Поиск книг

 

рецензии (0)
читают (0)

ищут (0)
отдадут (0)

| Стена



Дружба

Что дружба? Легкий пыл похмелья,

Обиды вольный разговор,

Обмен тщеславия, безделья

Иль покровительства позор.

06.11.2014 15:43

1x1



Александр Пушкин - стихи

Анчар

В пустыне чахлой и скупой,

На почве, зноем раскаленной,

Анчар, как грозный часовой,

Стоит — один во всей вселенной.

Природа жаждущих степей

Его в день гнева породила

И зелень мертвую ветвей

И корни ядом напоила.

Яд каплет сквозь его кору,

К полудню растопясь от зною,

И застывает ввечеру

Густой прозрачною смолою.

К нему и птица не летит

И тигр нейдет — лишь вихорь черный

На древо смерти набежит

И мчится прочь, уже тлетворный.

И если туча оросит,

Блуждая, лист его дремучий,

С его ветвей, уж ядовит,

Стекает дождь в песок горючий.

Но человека человек

Послал к анчару властным взглядом:

И тот послушно в путь потек

И к утру возвратился с ядом.

Принес он смертную смолу

Да ветвь с увядшими листами,

И пот по бледному челу

Струился хладными ручьями;

Принес — и ослабел и лег

Под сводом шалаша на лыки,

И умер бедный раб у ног

Непобедимого владыки.

А князь тем ядом напитал

Свои послушливые стрелы

И с ними гибель разос

06.11.2014 15:42

1x1



London – William Blake

I wander thro' each charter'd street.

Near [Цензура] the charter'd Thames does flow

And mark in every face I meet

Marks of weakness, marks of woe.

In every cry of every Man,

In every Infants cry of fear,

In every voice: in every ban,

The mind-forg'd manacles I hear

How the Chimney-sweepers cry

Every blackning Church appalls,

And the hapless Soldiers sigh

Runs in blood down Palace walls

But most thro' midnight streets I hear

How the youthful Harlots curse

Blasts the new-born Infants tear

And blights with plagues the Marriage hearse

The Tyger – William Blake

Tyger Tyger, burning bright,

In the forests of the night;

What immortal hand or eye,

Could frame thy fearful symmetry

In what distant deeps or skies.

Burnt the fire of thine eyes!

On what wings dare he aspire?

What the hand, dare sieze the fire!

And what shoulder, & what art.

Could twist the sinews of thy heart?

And when thy heart began to beat,

What dread hand! & what dre

04.11.2014 19:14

1x1



Invictus – William Ernest Henley

Out of the night that covers me,

Black as the Pit from pole to pole,

I thank whatever gods may be

For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance

I have not winced nor cried aloud.

Under the bludgeonings of chance

My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears

Looms but the Horror of the shade,

And yet the menace of the years

Finds, and shall find, me unafraid.

It matters not how strait the gate,

How charged with punishments the scroll,

I am the master of my fate: 15

I am the captain of my soul.

04.11.2014 19:14

1x1



К МЭРИ, ПРИ ПОЛУЧЕНИИ ЕЕ ПОРТРЕТА

Твоей красы здесь отблеск смутный, -

Хотя художник мастер был, -

Из сердца гонит страх минутный,

Велит, чтоб верил я и жил.

Для золотых кудрей, волною

Над белым вьющихся челом,

Для щечек, созданных красою,

Для уст, - я стал красы рабом.

Твой взор, - о нет! Лазурно-влажный

Блеск этих ласковых очей

Попытке мастера отважной

Недостижим в красе своей.

Я вижу цвет их несравненный,

Но где тот луч, что, неги полн,

Мне в них сиял мечтой блаженной,

Как свет луны в лазури волн?

Портрет безжизненный, безгласный,

Ты больше всех живых мне мил

Красавиц, - кроме

04.11.2014 19:12

1x1



ЭММЕ.

Пора настала - ты должна

С любовником проститься нежным.

Нет больше радостного сна -

Одна печаль пред неизбежным,

Пред мигом горестным, когда,

Оковы страсти расторгая,

В страну чужую навсегда

Уйдет подруга дорогая...

Мы были счастливы вдвоем,

И мы не раз с улыбкой вспомним

О древней башне над ручьем,

Приюте наших игр укромном,

Где любовалась ты подчас

Притихшим парком, речкой дальней.

Прощаясь, мы в последний раз

На них бросаем взгляд печальный...

Здесь, на лугу, среди забав,

Счастливых дней прошло немало:

Порой от беготни устав,

Ты во

04.11.2014 19:11

1x1



Глядел скромный из самых скромных.

Он вроде сфинкса предо мной.

Я не пойму, какою силой

Сумел потрясть он шар земной?

Но он потряс…

Сергей Есенин. Ленин

04.11.2014 19:09

1x1



Раны, нанесенные мыслями, заживают дольше любых других.

Джоан Роулинг. Гарри Поттер и Орден Феникса.

04.11.2014 19:08

1x1



Люблю Литературу, она помогает погрузиться в мир, о котором наверное каждый человек мог бы мечтать

04.11.2014 19:02

1x1

1x1



 

© Издательство Facultet, 2017. Электронная почта: main@facultetbook.ru